لا توجد نتائج مطابقة لـ جُزء طفيف

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي جُزء طفيف

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Afin de remédier à ces problèmes, le Gouvernement a créé à Kaboul un tribunal chargé du règlement des différends fonciers mais cette instance ne connaît qu'un petit nombre d'affaires et a été critiquée pour s'occuper avant tout des plaintes émanant des personnes les plus aisées de retour chez elles, et manquer de pouvoir et de légitimité.
    ولمعالجة هذه القضايا، أنشأت الحكومة محكمة لحل الخلافات المتعلقة بالملكية في كابول، لكن هذه الهيئة لا تتناول سوى جزء طفيف من القضايا وقد تعرضت للانتقاد بسبب تركيزها بصورةٍ أساسية على دعاوى مقدمة من عائدين أثرياء وافتقارها للصلاحيات والشرعية.
  • J'ai une légère scoliose en bas de ma colonne vertébrale et cela descend vers le bas.
    لدي اعوجاج طفيف في الجزء السفلي من العمود الفقري نحو الأسفل
  • On a toutefois appelé l'attention sur le fait que la fixation de la limite de responsabilité au niveau prévu dans les Règles de Hambourg, qui ne régissaient actuellement qu'une part relativement faible des expéditions effectuées dans le monde, constituerait une forte augmentation pour la plus grande partie des marchandises transportées, lesquelles étaient actuellement soumises aux limites inférieures des Règles de La Haye-Visby, voire à des limites encore plus basses, comme cela était le cas dans certaines des principales économies du monde.
    ونبَّه البعض من أن إقرار حد مسؤولية الناقل في المستوى الذي تنص عليه قواعد هامبورغ، التي لا تحكم حاليا سوى جزء طفيف نسبيا من نشاط الشحن على الصعيد العالمي، سيمثل زيادة ملموسة بالنسبة إلى الحصة الكبرى من البضائع المتداولة في التجارة العالمية، والتي تخضع راهنا للحدود الدنيا من قواعد لاهاي-فيسبي، أو لحدود أدنى من تلك كما هو الشأن في بعض الاقتصادات العالمية الكبرى.
  • Pour ce qui est de l'exercice biennal 2006-2007, de noter qu'une légère augmentation de la tranche 2006 du budget est nécessaire, étant donné que les effectifs (17 administrateurs et 18 agents des services généraux) prévus pour le 1er janvier 2006 devront sans doute être renforcés pour accomplir des tâches liées à la cessation progressive d'activité qu'il faudra avancer et d'accepter le principe d'un tel dépassement budgétaire temporaire; enfin, de noter que le Secrétaire exécutif soumettra une révision détaillée du budget de l'exercice biennal 2006-2007 qui sera fonction de la conclusion du Conseil d'administration concernant la cessation progressive d'activité de la Commission d'indemnisation;
    وفيما يتعلق بفترة السنتين 2006-2007، قرر أن يحيط علما بالحاجة إلى زيادة طفيفة في جزء عام 2006 من الميزانية، لأن الموظفين الذين يتوقع أن يبقوا في الخدمة بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2006 (17 موظفا من الفئة الفنية و 18 موظفا من فئة الخدمات العامة) سيلزم زيادة عددهم من أجل إنجاز المهام المتعلقة بالإنهاء التدريجي الذي سيكون سابقا لأوانه، وأن يوافق من حيث المبدأ على الزيادة المؤقتة في الميزانية في هذا الشأن؛ وأن يحيط علما بأن الأمين التنفيذي سيعرض تنقيحا مفصلا لميزانية فترة السنتين 2006-2007، بناء على القرار النهائي الذي سيتخذه مجلس الإدارة فيما يتعلق بالإنهاء التدريجي للجنة التعويضات.